后汉书_孝和孝殇帝纪 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   孝和孝殇帝纪 (第8/8页)

济北王刘寿、河间王刘开随从。赏赐所过地二千石长吏以下、三老、官属及民百岁的钱和布,分别不等。这年秋,四州雨水多。冬十月十七日,帝到章陵,参拜旧宅。二十二日,祭祀园庙,会集宗室于旧宅,慰劳赏赐作乐。二十七日,帝进到云梦,到达汉水边而返。十一月二十三日,帝还宫,赏赐随从和留守的公卿以下钱和布,分别不等。十二月初十,琅笽王刘宇逝世。管事人奏请,因为夏至到了,阴生,靡草死,可以断薄刑,决小罪。这年,第一次令郡国以夏至判处薄刑。

    十六年(104)春正月十九日,诏令贫民有田业因匮乏无力耕作的,贷给种粮。二月三十日,诏令兖、豫、徐、冀四州连年雨多歉收,禁止酿酒。夏四月,派三府掾分别视察四州,贫民无力耕种的,为雇犁牛农具。五月二十四日,赵王刘商逝世。秋七月,天旱。初一,诏令说“:今年秋禾刚抽穗遭旱,云雨没有一点润泽,疑是官员行为惨酷刻薄,不宣扬朝廷恩泽,随便捕捉无辜,幽闭好人的报应。应将一切囚徒中,根据法律判罪还有疑问的,不要决断,等到秋天再说。考察烦扰苛刻的官员,明白无误的给以处罚。”初四,司徒鲁恭免职。十三日,任光禄勋张酉甫为司徒。二十四日,诏令天下今年田租、刍稿只纳一半,遭了灾的核实照免。贫民受贷给的种粮及田租、刍稿都不要追讨。八月二十二日,司徒张酉甫逝世。冬十月初五,任司空徐防为司徒,大鸿胪陈宠为司空。十一月己丑,帝到缑氏,登百坯山,分别赏赐百官随从人员布匹不等。北匈奴派使者称臣纳贡。十二月,恢复设置辽东西部都尉官。

    元兴元年(105)春正月初四,引三署郎召见宫中,选拔七十五人,任谒者、长、相。高句骊寇掠郡界。夏四月庚午,大赦天下,改元元兴。宗室因罪断绝宗属关系的一律恢复属籍。五月二十一日,雍地崩裂。秋九月,辽东太守耿夔击貊人,把他们打败。冬十二月二十二日,帝在章德前殿逝世,年二十七。立皇子刘隆为皇太子,赐天下男子爵位,每人二级,三老、孝悌、力田每人三级,民无户籍及流民归首的每人一级;鳏寡、孤、独、患绝症及穷得不能活命的每人发粟三斛。自窦宪畏罪自杀后,帝亲理国政。每有灾异,往往咨询公卿,畅谈得失。前后祥符瑞兆八十一所,都自称薄德,不作宣扬。南海献龙眼。荔枝,十里一驿,五里一堠,由驿马昼夜传送,奔腾阻险,死者继路。这时临武县长汝南人唐羌,因县接南海,了解实情,便上书说明此种情况。帝下诏说:“远方的山珍海味,本来是荐奉宗庙祭祠的。如果因此而有伤害,不合爱民的本意。现命令太官莫再接受这种奉献。”从此把运送荔枝、龙眼的差事省却了。史家评论说:汉自中兴后,一直到永元年代,国事虽有张有弛,却没有出现什么纷扰,所以人口年年增加,开辟疆土,世泽广被。偏师出塞,匈奴逃去,漠北地空;都护远征西域,降五十余国,语言通译四万里,难道他们的治道超过了三代,他们的治术比前世高明?或者服叛去来,其中有天数决定吗?

    ◆孝殇帝纪(刘隆)

    孝殇皇帝名隆,和帝幺儿子。

    元兴元年(105)十二月二十二日夜,即皇帝位,这时他生下才百余日。尊皇后为皇太后,太后临朝执政。北匈奴派使者称臣,到敦煌进贡。

    延平元年(106)春正月十三日,任太尉张禹为太傅。任司徒徐防为太尉,参与总领尚书事,百官各统己职,听他的指挥。封皇兄刘胜为平原王。二十五日,任光禄勋梁鲔为司徒。三月初五,葬孝和皇帝于慎陵,尊庙号为穆宗。初七,清和王刘庆、济北王刘寿、河闻王刘开、常山王刘章才初到封国。夏四月十三日,诏令罢去不在祀典的祀官。鲜卑寇掠渔阳,渔阳太守张显追击,张显战死。十九日,任虎贲中郎将邓骘为车骑将军。司空陈宠逝世。五月十五日,皇太后诏令说:“皇帝年幼,继承大业,我暂且辅佐政事,兢兢业业,不知怎样才能把事业搞得好。深深考虑到治国安邦的根本,引导教化在前,用刑惩罚在后,我将考究中庸之道,广施实惠,与吏民共同前进。今大赦天下。自建武年间以来禁锢的犯人,诏令虽让解放,但管事人特别持重,多不执行,今一律恢复为平民。”十六日,河东垣县山崩。六月初一,任太常尹勤为司空。郡国三十七处雨水多。十三日,诏令说:“自入夏以来,阴雨过多,暖气不足,是由于当政者有咎戾。我日夜忧惶,不知怎样才好。从前夏后氏粗衣淡饭,孔子说‘,我对这没有意见’。最近遭到大的忧患。且时节不和,撤去削减衣食方面的浪费,或者有所补益。着减去太官、导官、尚方、内署各种服御珍膳奢侈难得办到的事物。”二十一日,诏令司徒、大司农、长乐少府说“:我以薄德之身,佐助皇帝统理政务,日夜经营,惟恐失职。考虑治国的方法,应由近及远,先内部后外部。从建武初年到现在,八十余年,宫人年年增加,房屋建筑更多了。又宗室因犯罪没入宫的,犹托名公族,是很可怜的。今一律免除遣散,以及后宫的宫人,都为庶民,以舒展他们幽隔郁滞的苦情。各官府、郡国、王侯家奴婢姓刘的及疲病衰老的都报上名单,务必全部落实。”秋七月十五日,命令司隶校尉、部刺史说“:天降灾戾,是由于政事不良招致的。近来郡国或有水灾,妨害秋稼。朝廷有咎,忧惶恐惧。然而郡国只图获得大丰收的虚誉,于是掩盖灾害,多报播种田亩,不估计流亡人数,浮报户口,掩匿盗贼,使得jianian恶没有惩罚,任用官吏不是依序迁升,选举推荐人才不当,贪婪苛刻凄惨毒辣,恶及好人。刺史垂头塞耳,上下勾结,不怕天谴,不怕对不起人。小恩小惠,是不可能长久笼络人心的。从今以后,将进行纠正而加以惩罚。二千石长吏应各核实灾害情况,免除田租、刍稿。”八月初六,帝逝世。初八,殡于崇德前殿,年二岁。

    史家颂赞说:“和帝沉着刚烈,是由于遵从祖先传统的结果。赫然发怒惩办大恶,窦宪这样的jianian逆就制服了。不宣扬祥符瑞兆,能选贤任能用邓彪这样众望所归的人才。殇帝早夭,像平原王刘胜一样不能承担重任而享有天下。”

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章